Thực đơn
Thảo_luận_Thành_viên:Sholokhov Tiếng ngaNhờ chút, Bác cho em hỏi trường hợp này: "Российский Футбольный Союз" nên dịch là liên đoàn bóng đá Nga hay liên hiệp (hoặc liên minh) bóng đá Nga thì đúng hơn.Jspeed1310 (thảo luận)
Thực đơn
Thảo_luận_Thành_viên:Sholokhov Tiếng ngaLiên quan
Thảo Cầm Viên Sài Gòn Thảo mộc Thảo Nhi Lê Thảo Vân Thảo Trang Thảo thư Thảo quả Thảo Quyên Thảo Điền Thảo ĐườngTài liệu tham khảo
WikiPedia: Thảo_luận_Thành_viên:Sholokhov http://www.angelfire.com/art/enchanter/RDF-LT.jpg http://www.army-guide.com/eng/product4413.html http://aviationweek.com/awin/f135-fan-blows-during... http://3.bp.blogspot.com/-v6MDReOwTGg/UAXrRb2Is8I/... http://www.dorkly.com/post/70267/the-truth-about-y... http://www.foreignaffairs.com/articles/37309/john-... http://www.foreignpolicy.com/articles/2012/04/26/t... http://www.itispisa.com/wp-content/gallery/idrovol... http://military-informant.com/images/news/14uTnJsL... http://www.nickbostrom.com/revolutions.pdf